Resposta à COVID-19 na Amazônia
COVID-19 response in the Amazon
VT institucional da parceria UNICEF, COIAB e FIOCRUZ nos territórios indígenas.
Institutional film of the UNICEF, COIAB and FIOCRUZ partnership in Indigenous territories.
santagata
produções
Séries documentais, doc reality e co-produção cinematográfica com as populações tradicionais do Amazonas — desde 1998.
Documentary series, doc reality and film co-production with the traditional peoples of the Amazon — since 1998.
Atuo na Amazônia desde 1998, quando fundei a Rádio Jagube, e em 2003 o Telecentro Nova Idéia, fomentando o Plano de Desenvolvimento Comunitário na Flona do Purus. Sempre defendi o projeto de Inclusão Digital na Floresta.
I have worked in the Amazon since 1998, when I founded Rádio Jagube, and in 2003 the Telecentro Nova Idéia, fostering the Community Development Plan in the Purus National Forest. I have always defended the project of Digital Inclusion in the Forest.
Em 2013 fundei a Santagata Produções para ampliar minha atuação no Estado do Amazonas e interagir com outros estados como pessoa jurídica. Especializei-me em séries documentais, doc reality e entrevistas, com participação como coordenadora de produção e co-produtora cinematográfica.
In 2013 I founded Santagata Produções to expand my work across the State of Amazonas and beyond. I specialize in documentary series, doc reality and interviews, working as production coordinator and film co-producer.
Meu compromisso é promover a valorização e o respeito pelas culturas e tradições da região amazônica, através de produções de alta qualidade e relevância social.
My commitment is to promote appreciation and respect for the cultures and traditions of the Amazon, through productions of high quality and social relevance.
Fundação da rádio comunitária e início do convívio com as populações tradicionais do Amazonas.
Founding of the community radio and the beginning of work with traditional Amazonian peoples.
Inclusão digital e fomento ao Plano de Desenvolvimento Comunitário na Flona do Purus.
Digital inclusion and the Community Development Plan in the Purus National Forest.
Produtora de externa e chefe de departamento no programa Nova Amazônia, exibido na TV Brasil.
Field producer and department head for Nova Amazônia, broadcast on TV Brasil.
Fundação da produtora, ampliando a atuação profissional como pessoa jurídica.
The production company is founded, expanding professional reach.
Produtora executiva da série documental “Meu Pequeno Mundo” (PRODAV 08), 13 episódios na TV Brasil.
Executive producer of the documentary series “Meu Pequeno Mundo” (PRODAV 08), 13 episodes on TV Brasil.
Graduação em Tecnologia em Produção Multimídia — Florianópolis.
Degree in Multimedia Production Technology — Florianópolis.
Co-produção em parceria com a Cipó Company e Prointel TV — Amazonas Film Camp, Manacapuru.
Co-production with Cipó Company and Prointel TV — Amazonas Film Camp, Manacapuru.
Experiência em séries de TV de curta e longa metragem, gerenciamento e capacitação de equipes, e total domínio da logística amazônica.
Experience in short and long-form TV series, team management and training, and full command of Amazonian logistics.
Doc reality, entrevistas e séries de TV — histórias autênticas e impactantes da Amazônia Legal.
Doc reality, interviews and TV series — authentic, impactful stories from the Legal Amazon.
Planejamento diário, controle de relatórios financeiros e prestação de contas, do set à entrega.
Daily planning, financial reporting and accountability, from set to delivery.
Parcerias para longas e curtas, montagem de set, figurino, casting e suporte local.
Partnerships for features and shorts — set, wardrobe, casting and local support.
Produção e transmissão via Zoom, Jitsi e StreamYard, respeitando a dinâmica dos envolvidos.
Production and broadcast via Zoom, Jitsi and StreamYard, respecting each community.
Coordenação de viagens pela floresta e relacionamento com caboclos, indígenas e quilombolas.
Coordinating expeditions through the forest and relationships with riverine, Indigenous and quilombola peoples.
Adequação à Lei Geral de Proteção de Dados, protocolos e orientação sobre uso de imagem na internet.
Compliance with Brazil's data protection law, protocols and guidance on image rights online.

VT institucional da parceria UNICEF, COIAB e FIOCRUZ nos territórios indígenas.
Institutional film of the UNICEF, COIAB and FIOCRUZ partnership in Indigenous territories.
Campanha pelo apadrinhamento de escolas em áreas remotas do Amazonas.
A campaign to sponsor schools in remote areas of the Amazon.
Documentário sobre a fauna ameaçada da Amazônia.
A documentary on the Amazon's threatened wildlife.
Quem protege a biodiversidade e o modo de vida da floresta.
Those who protect the biodiversity and ways of life of the forest.
O ecossistema e a pesquisa na maior reserva florestal urbana.
The ecosystem and research in the great urban forest reserve.
Proteção de dados pessoais aplicada às comunidades tradicionais.
Personal data protection applied to traditional communities.

Vivência na florestania — a cidadania da floresta — no convívio diário com caboclos, indígenas e quilombolas. Da resposta à COVID-19 nos territórios indígenas com a UNICEF aos encontros culturais e à proteção de dados das comunidades, cada produção respeita a dinâmica de quem vive na floresta.
Lived experience in florestania — the citizenship of the forest — in daily life with riverine, Indigenous and quilombola peoples. From the UNICEF COVID-19 response in Indigenous territories to cultural gatherings and community data protection, every production respects the rhythm of those who live in the forest.
“Trazer histórias autênticas e impactantes, valorizando as culturas e tradições da Amazônia.”
“To bring authentic, impactful stories that honor the cultures and traditions of the Amazon.”








Para co-produções, séries documentais, lives e produções na Amazônia — fale com a Santagata Produções.
For co-productions, documentary series, live events and productions across the Amazon — reach Santagata Produções.